流行語とか業界新用語とか新しい表現とか

突然使われるようになった各業界、各分野の流行語についてきままに語ります

プチプラ?それともプリプラ?どっちなの?

 

 

私はプチプラ派です

 

 

ところが、仲良しのお友達はプリプラと呼んでいます。

 

 

プチプラはプチプライスの略

 

プリプラはプリティプライスの略

 

 

どちらも和製英語で、ちゃんとした英語じゃないです

 

 

ちなみにプチプラの検索数の方が、

プリプラの検索数より10倍ぐらい多いので、

世の中にはプチプラ派の方が多いのでしょう

 

 

Pretty priceっていう英語のニュアンスは

「たいそうなお値段」なので、高いって

意味になるような・・・・・・

 

 

Pretty highだと「とても高い」ですからねぇ

 

Prettyには「とっても」という意味があります

 

 

IKKOさんの「どんだけ~」は

英語にすると「pretty~」かもです☆

 

 

pretty cuteは、かわいい、かわいいと

2つ同じ意味を並べているわけでなく、

このprettyは「とっても」という意味です。

 

なので、「pretty cute」は「とってもかわいい」の

意味です。

 

 

もっとも、petitにもフランス語では違う

意味があるかもしれません。

 

 

でも、プチ=小さいは日本語で定着しているから、

プチプラはアリな言葉だと、私は思ってます☆