プチプラ?それともプリプラ?どっちなの?
私はプチプラ派です
ところが、仲良しのお友達はプリプラと呼んでいます。
プチプラはプチプライスの略
プリプラはプリティプライスの略
どちらも和製英語で、ちゃんとした英語じゃないです
ちなみにプチプラの検索数の方が、
プリプラの検索数より10倍ぐらい多いので、
世の中にはプチプラ派の方が多いのでしょう
Pretty priceっていう英語のニュアンスは
「たいそうなお値段」なので、高いって
意味になるような・・・・・・
Pretty highだと「とても高い」ですからねぇ
Prettyには「とっても」という意味があります
IKKOさんの「どんだけ~」は
英語にすると「pretty~」かもです☆
pretty cuteは、かわいい、かわいいと
2つ同じ意味を並べているわけでなく、
このprettyは「とっても」という意味です。
なので、「pretty cute」は「とってもかわいい」の
意味です。
もっとも、petitにもフランス語では違う
意味があるかもしれません。
でも、プチ=小さいは日本語で定着しているから、
プチプラはアリな言葉だと、私は思ってます☆